Plateau mendivialog

 

Des enseignements sensibles aux langues au Lycée des métiers des polytechniques Pierre Mendes France à Montpellier

Parmi les nombreux projets menés au Lycée Pierre Mendes-France de Montpellier, un vaste projet de création du Mendivialog, un jeu pédagogique à destination des élèves du Baccalauréat Pro Logistique, a été proposé par Mme Granier, enseignante en Logistique et Mme Pradal, enseignante de Prévention Santé Environnement. Il a été réalisé par les élèves de la classe de 1ère Bac Pro Logistique, actuellement en Terminale, dans le cadre de leur ‘chef d’œuvre’.

Le choix collectif du nom du jeu s’est déroulé en trois étapes : un travail par groupe qui a fait émerger plusieurs propositions, une réflexion collective sur chaque proposition et pour finir, un vote à l’unanimité. La signification du logo « Mendivialog » est ainsi la suivante :   

  • « Mendi », qui représente le lycée Pierre Mendes France
  • « Via », qui rappelle le jeu de société Trivial Pursuit qui a servi d’inspiration
  • « Log », qui signifie que ce jeu s’adresse à des élèves de Baccalauréat Pro Logistique

 

Réviser le Bac de manière ludique, en créant un jeu de 1500 questions

 

Dans le cadre du chef d’œuvre, l’objectif était de réaliser une création collective et interdisciplinaire en lien avec le champ professionnel des élèves de Logistique, ainsi que de leur permettre de réviser leur programme de manière ludique.

De septembre 2020 à octobre 2021, les 26 élèves se sont emparés du projet, avec un enthousiasme remarquable. Ils ont réalisé, avec une rapidité inattendue 250 cartes, comportant chacune 6 questions-réponses, soit un total de 1500 questions et 1500 réponses portant sur les disciplines enseignées en Baccalauréat Pro Logistique.

Chacune des 6 disciplines du Mendivialog est représentée par une couleur : Vert pour le « Français-Histoire Géo », Jaune pour la « Logistique », Orange pour la Prévention Santé Environnement (matière uniquement enseignée en lycée professionnel), Bleu pour « Mathématiques-Sciences », rose pour « EPS et arts appliqués » et Marron pour les « Langues »

 

Carte matières

 

Inclure les langues de l'école et des élèves pour potentialiser les apprentissages 

 

L’objectif de réviser les matières au programme pour le Baccalauréat pro Logistique a été largement rempli. Il s’est accompagné d’une dimension linguistique qui a pris toute sa place dans les travaux d‘élaboration et de révision des 250 questions pour la discipline « Langues » des cartes.

Les élèves étaient libres de choisir les langues représentées, celles qu’ils apprennent au lycée en priorité (anglais, espagnol) mais aussi, et cela était nouveau, beaucoup d’autres langues porteuses d’une nouvelle attention car parlées en famille ou représentant un intérêt dans le parcours des élèves : arabe, italien, allemand, polonais, portugais, basque, occitan, japonais… ouvrant ainsi la classe à la diversité linguistique, utile pour leur formation professionnelle.

Cette opportunité et reconnaissance de leurs compétences linguistiques a été un facteur de motivation important dans la suite de la réalisation des cartes, qui ont été réalisées en un temps record, et en toute autonomie pour les questions de langues. Cette motivation pour aller chercher les informations, s’assurer de la validité des réponses, a, selon les enseignantes, renouvelé leur regard sur les élèves et le rôle d’expert qu’elles peuvent leur confier à cette occasion.

 

Cartes du jeu

 

Développer une conscience méta-linguistique

 

Il est intéressant de voir en effet comment les élèves ont abordé les questions linguistiques en partant des données universelles, avec des questions qui portaient sur les langues du monde (Combien y a-t-il de langues parlées dans le monde ? Quelle est la langue la plus parlée dans le monde ? Combien y a-t-il de francophones dans le monde ? Combien de langues nationales parle-t-on en Suisse ?, etc.), sur l’Histoire des langues (L’anglais est-il une langue d’origine germanique ? L’espagnol est-il une langue latine ? Le Polonais est une langue slave. Vrai ou faux ?), sur l’étymologie (Quelle est l’origine du mot « chiffre » ? Quelle est l’origine du mot « jupe » ? De quelle langue provient le mot bistrot ?), ou encore sur les systèmes d’écriture (Combien d’idéogrammes un chinois utilise-t-il pour lire?), la morphologie (Citer les 3 formes du verbe « casser » en anglais), avant de proposer de nombreuses traductions liées au domaine de révision dans la spécialité Logistique (Traduire « Manutention » en anglais. Traduire « Je travaille dans un entrepôt » en anglais. Traduire « Attention ! » en allemand), mais aussi de formules de communication quotidienne (Traduire « bonjour » en arabe. Traduire « Il était une fois » en anglais. Traduire « Merci » en russe. Traduire « Bonjour» en occitan. Que signifie « valores » en espagnol ? Que signifie le mot japonais « Arigato » ? Que signifie « Kaisco » en basque ?)…

 

Le projet se poursuit !

 

Ce projet de maquette du Mendivialog a grandi. En effet, suite à un contact avec la section « Imprimerie » du lycée polyvalent Jean-François Champollion, situé à Lattes,  un partenariat s’est mis en place entre les deux lycées. Son objectif est que six élèves du BTS « Production imprimée » du lycée Champollion impriment et conditionnent 100 exemplaires complets du Mendivialog, à partir de la maquette.

Cinquante exemplaires sont destinés à être donnés à chaque élève ayant participé à ce projet. Les cinquante autres seront commercialisés dans la cadre d’une expérience de mini-entreprise mise en place par les élèves de Terminale, en lien avec l’association « Entreprendre pour apprendre ».

Dans le cadre de cette mini-entreprise, le service production a décidé la création d’un nouveau jeu : un jeu des 7 familles ayant pour thème « La logistique ». Dans ce jeu, les langues auront toute leur place, puisque la maquette sera d’abord réalisée en français, puis traduite en anglais, en en espagnol, en italien et en arabe.

Cette expérience est aussi l’occasion pour les élèves d’acquérir de manière ludique une connaissance plurilingue du vocabulaire technique de leur champ professionnel et d’élargir leurs compétences professionnelles lors de leur entrée dans la vie active ou de leur poursuite d’études.

Rendez-vous en mai 2022 pour apprécier ce jeu des 7 familles et ses traductions !

 

 

 

 

 

 

 

Date de début