Nathalie AUGER

Nathalie Auger, « Translanguaging » ou comment prendre en compte TOUTES les langues des élèves pour une meilleure réussite scolaire de tous ! https://www.schooleducationgateway.eu/fr/pub/latest/news/translanguaging-improvedresult.htm



Le terme « translanguaging », apparu à la fin des années 1990 au Pays de Galles, a fait couler beaucoup d’encre dans le domaine de la didactique des langues.

Repris et popularisé aux États-Unis par Ofelia Garcia, ce concept vise à rendre compte des pratiques plurilingues des locuteurs qui peuvent passer d’une langue à d’autres ou bien hybrider les langues selon leurs besoins. Ce terme a été transféré au monde de l’éducation pour inciter les enseignants à utiliser les langues de leur répertoire pour aider les élèves qui ont des difficultés avec les langues de l’école. Ces pédagogies ont, par exemple, été mises en pratique pour aider des apprenants hispanophones scolarisés en anglais.

En Europe, la situation est quelque peu différente, et même si le terme « translanguaging » est devenu familier, les enseignants et chercheurs utilisent aussi plurilinguisme pour reconnaître les compétences langagières diverses des élèves de la classe et les utiliser comme une ressource.

Deux faits marquants sont à prendre en compte : d’une part l’enseignement d’au moins deux langues dès le plus jeune âge et, d’autre part, de nombreux enfants migrants en demande d’apprentissage de la langue de scolarisation des différents pays européens. Comment concilier ces deux exigences ? En faisant en sorte que toutes les langues présentes dans la salle de classe soient prises en compte : la langue de scolarisation, les langues enseignées (langues vivantes ou classiques comme le latin et le grec), les langues familiales des élèves, et les langues des matières enseignées.

 
Les élèves comparant les langues en classe Les élèves comparant les langues en classe

Mes travaux auprès d’élèves de différentes origines (migrants, Roms, gitans) m’ont permis d’imaginer un Modèle holistique maximaliste pour les classes multilingues :

 
Ces sept différentes étapes permettent de soutenir les élèves dans leurs apprentissages en incluant tous les partenaires de l’éducation et d’activer les indispensables transferts d’une langue à l’autre.

Professeur Nathalie Auger

Nathalie Auger est professeur à l’Université Paul-Valéry Montpellier 3 en didactique des langues secondes. Elle est l’auteur de différents ouvrages et sites dans différentes langues.